==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དྲང་སྲོང་ཏིག་སྔགས་ལ་བརྟེན་ནས་རྨོད་པའི་མཐུ་ནུས་སྒྲུབ་པ།
དྲང་སྲོང་ཏིག་སྔགས་ལ་བརྟེན་ནས་རྨོད་པའི་མཐུ་ནུས་སྒྲུབ་པ།
དྲང་སྲོང་རིག་སྔགས་ལ་བརྟེན་ནས༔ སྨོད་པའི་མཐུ་ནུས་སྒྲུབ་པ་བཞུགས༔ གསང་བའི་བདག་པོར་གུས་ཕྱག་འཚལ༔ དྲང་སྲོང་རིག་སྔགས་ལ་བརྟེན་ནས༔ སྨོད་པའི་མཐུ་ནུས་སྒྲུབ་པ་ནི༔ ཞི་བར་བསྙེན་ཅིང་ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ༔ དང་པོ་དབེན་པར་མཚམས་བཅད་ལ༔ རྒྱུད་སྦྱང་བསྐྱེད་རིམ་བསྒོམ་པ་ནི༔ འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་གུར་ཁང་དབུས༔ རྒྱ་གྲམ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེང་དུ༔ ཧཱུྃ་ལས་དྲང་སྲོང་དྲི་མེད་སྔོ༔ སྐེམ་རིད་གཟུགས་ཅན་གཟི་བརྗིད་འབར༔ དབུ་སྐྲ་སྤྱིར་བཅིང་ཨག་ཚོམ་དང༔ སྨ་ར་སྨིན་མ་རབ་ཏུ་འབར༔ བགྲང་ཕྲེང་དང་ནི་སྤྱི་བླུགས་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་ཙོག་པུའི་སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས༔ སྐུ་ལ་རས་དཀར་ན་བཟའ་གསོལ༔ བདེན་ཚིག་གྲུབ་པའི་རྒྱལ་པོར་བསམ༔ ཐུགས་ཀར་ཉི་སྟེང་ཧཱུྃ་གི་མཐར༔ ཏྲཾ་དུའི་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་ལས༔ འོད་འཕྲོས་དྲེགས་པ་ཟིལ་གྱིས་མནན༔ བཀའ་འབངས་རྩིས་ལ་ཕབ་པར་བསམ༔ ཨོཾ་ཏྲཾ་དུ་ཏྲི་ན་ཏྲཾ་དུ་ཛཿ ཞེས་བཟླས་ཁྲོ་བོར་སྒྲུབ་པ་ནི༔ སྐད་ཅིག་གནས་འགྱུར་ཚུལ་གྱིས་ནི༔ ཕ་ལམ་ལས་གྲུབ་རྡོ་རྗེའི་མཁར༔ རྒྱ་གྲམ་པད་ཉི་འབར་བའི་གུར༔ ཁྲོ་བོ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ་ནི༔ སྔོ་ནག་རབ་ཁྲོས་འཇིགས་
པའི་གཟུགས༔ རྩ་ཕྱག་གནམ་ལྕགས་ཐལ་མོ་རྡེབ༔ ཐ་གཉིས་རལ་གྲི་ཐོ་བ་འཛིན༔ རྒྱན་མེད་ཞབས་གཉིས་རོལ་པའི་སྟབས༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་ཀློང་དུ་བཞུགས༔ ལྕེ་ནི་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་པ༔ སྔགས་ཀྱིས་མཚན་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ སྡེ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་སྲོག་སྙིང་དྲངས༔ བཀའ་དང་དམ་ལ་འདུད་པར་བསམ༔ སྨོད་པ་སྣ་ཚོགས་བྱས་པ་ཡིས༔ གང་ལ་བསམ་པ་ཐོགས་མེད་འགྲུབ༔ དེ་ནས་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་ལ༔ གནམ་ལྕགས་ལས་གྲུབ་པུ་རིའི་མཁར༔ དབུས་སུ་ལོཀྟྲི་པཱ་ལ་བསྒོམ༔ ཐུགས་ཀར་གནམ་ལྕགས་རྡོ་རྗེའི་སྦུབས༔ ཧཱུྃ་གི་ནང་དུ་བསྲུང་བྱ་ཚུད༔ ཐུགས་ནས་འོད་ཟེར་རབ་འཕྲོས་པས༔ ཕྱི་རོལ་རིམ་པ་གསུམ་གྱི་གུར༔ ཅིས་ཀྱང་མི་ཤིགས་རྡོ་རྗེའི་མཁར༔ སྔགས་རྒོད་ཐ་མར་སྲུང་སྔགས་བཏགས༔ སྐུ་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་ཚོགས་ཀྱིས༔ དགྲ་བགེགས་བཀུག་ནས་ལྷ་དང་བཅས༔ རལ་གྲིས་བཏུབས་ཤིང་ཐོ་བས་བརྡུངས༔ རྡུལ་ཕྲན་ཙམ་ཡང་མེད་པར་བྱས༔ རྣམ་ཤེས་ཀ་དག་དབྱིངས་སུ་སྦྱངས༔ སྔགས་རྒོད་ཐ་མར་སྨོད་པ་སྦྱར༔ གཙོ་བོ་སྤྲུལ་པར་བཅས་རྣམས་ཀྱི༔ རྩ་ཕྱག་གནམ་ལྕགས་ཐལ་མོའི་བར༔ བྱད་མ་སྒོང་ཀོག་བཞིན་དུ་བཙིར༔ མེས་བསྲེགས་ཆུས་བཀྲ

【汉语翻译】
依仗正命者滴咒而修作诅咒之威力。
依仗正命者滴咒而修作诅咒之威力。
依仗正命者明咒而，安住修作诅咒之威力。敬礼秘密主。依仗正命者明咒而，修作诅咒之威力者，寂静而亲近，忿怒而修作。首先于寂静处立界，净治相续修习生起次第者，于不变金刚帐篷中央，十字日月之座垫上，从吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）生出无垢之正命者，身形枯瘦光彩夺目，头发束于头顶，颚须与，胡须眉毛极其炽燃，手持念珠与颅碗，双足以蹲踞之姿安住，身着白色丝绸衣裳，观想为谛语成就之国王，心间日轮之上吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字之周围，以扎（藏文：ཏྲཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：traṃ，汉语字面意思：扎）德（藏文：དུ，梵文天城体：दु，梵文罗马拟音：du，汉语字面意思：德）咒围绕，放光降伏骄慢者，观想将属下置于算数之中，念诵 嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡）扎（藏文：ཏྲཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：traṃ，汉语字面意思：扎）德（藏文：དུ，梵文天城体：दु，梵文罗马拟音：du，汉语字面意思：德） 扎（藏文：ཏྲཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：traṃ，汉语字面意思：扎）德（藏文：དུ，梵文天城体：दु，梵文罗马拟音：du，汉语字面意思：德）乍（藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：乍），如是而修作忿怒者，刹那之间以转变之方式，于陨铁所成之金刚城中，十字莲花日轮燃烧之帐篷，忿怒者洛克特里帕拉乃，青黑色极其忿怒怖畏之身形，双手拍击天铁手印，二手持剑与锤，无有装饰双足为嬉戏之姿，安住于智慧火焰之中，舌为九尖金刚杵，以咒语所标志之光芒，摄取八部众之命心，观想敬服于教令与誓言，以各种诅咒，对于所想无碍成就，之后行事业之次第，于天铁所成之普里城中，于中央观想洛克特里帕拉，心间天铁金刚杵之管中，守护之物置于吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）字之中，从心中放射光芒，于外围三重之帐篷，无论如何不能摧毁之金刚城，于咒语末尾系上守护咒，从身中发出之忿怒众，勾招怨敌魔障与诸神，以剑斩断以锤击打，令如微尘般也不存在，将名识净化于原始法界中，于咒语末尾加上诅咒，所有主尊与化身等，双手拍击天铁手印之间，如鸟卵般挤压邪魔，以火焚烧以水清洗

【英语翻译】
Achieving the power and ability to curse by relying on the mantra of the righteous one.
Achieving the power and ability to curse by relying on the mantra of the righteous one.
Based on the mantra of the righteous one, residing in the practice of achieving the power and ability to curse. Homage to the Lord of Secrets. Based on the mantra of the righteous one, the practice of achieving the power and ability to curse is to approach peacefully and accomplish wrathfully. First, isolate oneself in a secluded place, purify the lineage, and meditate on the generation stage. In the center of the immutable vajra tent, on the seat of the crossed sun and moon, from Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ) arises the immaculate blue righteous one, with a emaciated body and blazing splendor. The hair is tied up, with a beard and eyebrows blazing fiercely. Holding a rosary and a skull cup, seated in a squatting posture. Wearing white silk garments, contemplate him as the king who accomplishes truthful words. At the heart, on the sun disc, around the Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ), surrounded by the mantra of Traṃ Du (藏文：ཏྲཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：traṃ，汉语字面意思：Traṃ) (藏文：དུ，梵文天城体：दु，梵文罗马拟音：du，汉语字面意思：Du), light radiates, subduing the arrogant. Contemplate placing the retinue under calculation. Recite Oṃ Traṃ Du Tri Na Traṃ Du Jaḥ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओं，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：Oṃ) (藏文：ཏྲཾ，梵文天城体：त्रं，梵文罗马拟音：traṃ，汉语字面意思：Traṃ) (藏文：དུ，梵文天城体：दु，梵文罗马拟音：du，汉语字面意思：Du) (藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：Jaḥ). To accomplish wrathfully, in an instant, through the method of transformation, in a vajra city made of meteoric iron, a tent of crossed lotus suns blazing. The wrathful Loktri Pala is a dark blue, intensely wrathful, and terrifying form. The principal hands clap with meteoric iron, the other two hold a sword and a hammer. Unadorned, the two feet are in a playful posture, residing in the midst of a fire of wisdom. The tongue is a nine-pointed vajra, with rays of light marked by mantras, drawing out the life essence of the eight classes of beings. Contemplate bowing to the commands and vows. By making various curses, whatever is thought of is accomplished without obstruction. Then, in the order of activities, in a Pūri city made of meteoric iron, in the center, contemplate Loktri Pala. At the heart, in a tube of meteoric iron vajra, the object to be protected is placed inside the Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hūṃ). From the heart, intense rays of light radiate, surrounding the three layers of the outer tent. A vajra city that cannot be destroyed by any means. At the end of the fierce mantra, attach a protective mantra. From the body, emanated wrathful hosts summon enemies and obstacles, along with the gods. They are cut with swords and struck with hammers, made to be without even a particle. Purify the consciousness into the realm of primordial purity. At the end of the fierce mantra, add a curse. Between the principal deity and all the emanations, the principal hands clap with meteoric iron, squeezing the sorcery like a bird's egg. Burn with fire and wash with water.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
ུས་རླུང་གིས་གཏོར༔ མི་དམིགས་སྟོང་པ་ཆེན་པོར་བལྟ༔ ཡང་ན་
སྤྲོས་བཅས་ཆས་རྣམས་བྱ༔ མན་ངག་གུད་དུ་སྦས་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ ྈ དེ་ཡི་རྗེས་སུ་གནང་བ་ནི༔ སྔོན་འགྲོའི་རིམ་པ་སྤྱི་ལྟར་ལ༔ དངོས་གཞི་བུམ་པར་ལྷ་བསྐྱེད་བཟླས༔ བདུད་རྩིར་ཞུ་ཞིང་དེ་ཉིད་ཀྱིས༔ ཧཱུྃ༔ དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་དྲི་མེད་ཀྱི༔ བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ཆུ་ཡི་དབང༔ སྐལ་ལྡན་སློབ་མར་བསྐུར་བ་ཡིས༔ སྐུ་ཡི་དབང་མཆོག་རྫོགས་པར་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བདེན་ཚིག་གྲུབ་པའི་དྲང་སྲོང་གི༔ རིག་པ་ཏྲཾ་དུའི་སྔགས་རྒོད་ཀྱི༔ དབང་མཆོག་ངག་ལ་བསྐུར་བ་ཡིས༔ སྨོད་པ་འགྲུབ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཝཱ་ཀ་སོགས༔ ཧཱུྃ༔ དོན་དམ་ཡེ་ཤེས་ཐུགས་ཆུད་ནས༔ འཁོར་འདས་ཀུན་ལ་ཁྱབ་པ་དང༔ གཞོམ་མེད་རྡོ་རྗེ་རིག་པའི་རྩལ༔ སྡེ་བརྒྱད་ཟིལ་གནོན་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་སོགས༔ གཏོར་མ་ཤིང་ཐོག་གིས་བརྒྱན་པ༔ དྲང་སྲོང་ལ་འབུལ་ལྷ་རུ་བསྒོམ༔ ཧཱུྃ༔ དང་པོ་མཆོད་པ་དྲང་སྲོང་གཏོར་མས་མཆོད༔ ད་ནི་སྣོད་བཅུད་ལྷ་དང་སྲུང་བའི་མཁར༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་འཕྲོ་འདུ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ སྐལ་ལྡན་སློབ་མ་རྣམས་ལ་དབང་བསྐུར་བས༔ དྲང་སྲོང་ཆེན་པོས་
བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་དང༔ སྲུང་ཞིང་སྐྱོབ་པའི་ཕྲིན་ལས་མཛད་དུ་གསོལ༔ སྔགས་མཐར། ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཨ་བྷི་སོགས༔ དེ་ནས་ཕྱག་མཚན་སྔགས་བྱང་ལག་ཏུ་གཏད༔ ཧཱུྃ༔ རལ་གྲི་ཐོ་བས་དགྲ་བགེགས་མ་ལུས་འཇོམས༔ སྨོད་པའི་སྔགས་རྒོད་བྱད་མ་ཐལ་བར་བརླག༔ དྲང་སྲོང་ཆེན་པོའི་མཐུ་ནུས་ཡོངས་རྫོགས་ནས༔ སྨོད་པའི་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་པའི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ སྔགས་རྒོད་སྨོད་པ་དྲག་ཏུ་བརྗོད༔ དེ་ལྟར་དྲང་སྲོང་ཆེན་པོ་ཡི༔ སྒྲུབ་ཐབས་ལས་ཀྱི་རིམ་པ་ཡང༔ བསྟན་པའི་བཙས་སུ་བཞག་པ་འོ༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ༔
དྲང་སྲོང་ཏིག་སྔགས་ལ་བརྟེན་ནས་རྨོད་པའི་མཐུ་ནུས་སྒྲུབ་པ།

【汉语翻译】
于时风所摧，观无所缘大空性，又或
行有相之仪轨，口诀秘密而隐藏。萨玛雅。（samaya）
其后随许者，如共同之前行次第，正行于瓶中生起天众而念诵，溶于甘露，并以彼（甘露）
吽！（嗡，hūṃ，种子字）大仙无垢者，加持智慧水之灌顶，以赐予具缘弟子，愿圆满身之胜灌顶。咒语末尾：ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔（kāya abhiṣiñca hūṃ，身灌顶 吽！）
吽！（嗡，hūṃ，种子字）真实语成就之仙人，明觉扎仲（ཏྲཾ་，traṃ，种子字）度（དུ，du，种子字）之猛咒，以胜灌顶赐予语，愿获得成就诅咒之灌顶。咒语末尾：ཝཱ་ཀ་སོགས（vāka，语）等。
吽！（嗡，hūṃ，种子字）通达胜义智慧后，周遍轮涅一切，及无坏金刚明觉之威力，愿获得压伏八部之灌顶。咒语末尾：ཙིཏྟ་སོགས（citta，意）等。
朵玛以水果严饰，观想为供养仙人之天众。
吽！（嗡，hūṃ，种子字）首先以朵玛供养仙人，今此器情为天众及守护之宫殿，身语意之光芒不可思议，以灌顶具缘弟子众，大仙人
加持，祈请作守护救护之事业。咒语末尾：ཀཱ་ཝཱ་ཙི་ཨ་བྷི་སོགས（kā vā ci abhi，身语意灌顶）等。其后，法器咒牌置于手中。
吽！（嗡，hūṃ，种子字）以宝剑铁锤摧灭所有怨敌魔障，诅咒之猛咒将恶咒焚为灰烬，从大仙人之威力圆满后，愿获得成就诅咒事业之灌顶。猛厉念诵猛咒诅咒。如是大仙人之，修法事业之次第，亦作为教法之苗芽而安立。萨玛雅。（samaya）嘉！（gya）
依于仙人滴咒而修持诅咒之威力。

【英语翻译】
At that time, be scattered by the wind, contemplate the great emptiness of no object of reference, or else,
Perform the rituals with appearances, the secret instructions are hidden separately. Samaya.
After that, the permission is given: as in the common preliminary stages, in the main part, generate the deities in the vase and recite, dissolve into nectar, and with that nectar,
Hūṃ! The great sage, the immaculate one, the empowerment of the blessing wisdom water, by bestowing it upon the fortunate disciples, may the supreme empowerment of the body be perfected. At the end of the mantra: Kāya abhiṣiñca hūṃ!
Hūṃ! The sage who has accomplished the true words, the fierce mantra of rigpa traṃ du, by bestowing the supreme empowerment upon the speech, may you obtain the empowerment to accomplish curses. At the end of the mantra: Vāka, etc.
Hūṃ! Having understood the ultimate wisdom, pervading all of samsara and nirvana, and the indestructible vajra power of rigpa, may you obtain the empowerment to subdue the eight classes of beings. At the end of the mantra: Citta, etc.
The torma is adorned with fruits, contemplate it as the deities offered to the sage.
Hūṃ! First, offer the torma to the sage, now this vessel and essence are the deities and the palace of protection, the emanations of body, speech, and mind are inconceivable, by empowering the fortunate disciples, may the great sage
Bless, and may you perform the activities of protecting and saving. At the end of the mantra: Kā vā ci abhi, etc. After that, place the implements and mantra board in the hand.
Hūṃ! With the sword and hammer, destroy all enemies and obstacles, may the fierce mantra of curses burn the black magic to ashes, having completely perfected the power of the great sage, may you obtain the empowerment to accomplish the activities of curses. Fiercely recite the fierce mantra of curses. Thus, the method of accomplishment and the stages of activity of the great sage, are also established as the seed of the teachings. Samaya. Gya!
Practicing the power of cursing based on the sage's bindu mantra.

============================================================

